TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 15:22-24

Konteks
15:22 They brought Jesus 1  to a place called Golgotha 2  (which is translated, “Place of the Skull”). 3  15:23 They offered him wine mixed with myrrh, 4  but he did not take it. 15:24 Then 5  they crucified 6  him and divided his clothes, throwing dice 7  for them, to decide what each would take.

2 Korintus 5:18-19

Konteks
5:18 And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation. 5:19 In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us 8  the message of reconciliation.

1 Yohanes 2:2

Konteks
2:2 and he himself is the atoning sacrifice 9  for our sins, and not only for our sins but also for the whole world. 10 

Yehezkiel 47:1-12

Konteks
Water from the Temple

47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed 11  that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar. 47:2 He led me out by way of the north gate and brought me around the outside of the outer gate that faces toward the east; I noticed 12  that the water was trickling out from the south side.

47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 13  and then he led me through water, which was ankle deep. 47:4 Again he measured 1,750 feet and led me through the water, which was now knee deep. Once more he measured 1,750 feet and led me through the water, which was waist deep. 47:5 Again he measured 1,750 feet and it was a river I could not cross, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be crossed. 47:6 He said to me, “Son of man, have you seen this?”

Then he led me back to the bank of the river. 47:7 When I had returned, I noticed 14  a vast number of trees on the banks of the river, on both sides. 47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea, 15  where the sea is stagnant, 16  the waters become fresh. 17  47:9 Every living creature which swarms where the river 18  flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh 19  and everything will live where the river flows. 47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea. 20  47:11 But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty. 47:12 On both sides of the river’s banks, every kind of tree will grow for food. Their leaves will not wither nor will their fruit fail, but they will bear fruit every month, because their water source flows from the sanctuary. Their fruit will be for food and their leaves for healing.” 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:22]  1 tn Grk “him.”

[15:22]  2 tn Grk “a place, Golgotha.” This is an Aramaic name; see John 19:17.

[15:22]  3 sn The place called Golgotha (which is translated “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).

[15:23]  4 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with myrrh (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.

[15:24]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:24]  6 sn See the note on Crucify in 15:13.

[15:24]  7 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

[15:24]  sn An allusion to Ps 22:18.

[5:19]  8 tn Or “he has entrusted to us.”

[2:2]  9 tn A suitable English translation for this word (ἱλασμός, Jilasmos) is a difficult and even controversial problem. “Expiation,” “propitiation,” and “atonement” have all been suggested. L. Morris, in a study that has become central to discussions of this topic (The Apostolic Preaching of the Cross, 140), sees as an integral part of the meaning of the word (as in the other words in the ἱλάσκομαι [Jilaskomai] group) the idea of turning away the divine wrath, suggesting that “propitiation” is the closest English equivalent. It is certainly possible to see an averting of divine wrath in this context, where the sins of believers are in view and Jesus is said to be acting as Advocate on behalf of believers. R. E. Brown’s point (Epistles of John [AB], 220-21), that it is essentially cleansing from sin which is in view here and in the other use of the word in 4:10, is well taken, but the two connotations (averting wrath and cleansing) are not mutually exclusive and it is unlikely that the propitiatory aspect of Jesus’ work should be ruled out entirely in the usage in 2:2. Nevertheless, the English word “propitiation” is too technical to communicate to many modern readers, and a term like “atoning sacrifice” (given by Webster’s New International Dictionary as a definition of “propitiation”) is more appropriate here. Another term, “satisfaction,” might also convey the idea, but “satisfaction” in Roman Catholic theology is a technical term for the performance of the penance imposed by the priest on a penitent.

[2:2]  sn The Greek word (ἱλασμός, Jilasmos) behind the phrase atoning sacrifice conveys both the idea of “turning aside divine wrath” and the idea of “cleansing from sin.”

[2:2]  10 tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.”

[47:1]  11 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[47:2]  12 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[47:3]  13 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.

[47:7]  14 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[47:8]  15 tn Heb “the sea,” referring to the Dead Sea. This has been specified in the translation for clarity.

[47:8]  16 tn Heb “to the sea, those which are brought out.” The reading makes no sense. The text is best emended to read “filthy” (i.e., stagnant). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:273.

[47:8]  17 tn Heb “the waters become healed.”

[47:9]  18 tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).

[47:9]  19 tn Heb “will be healed.”

[47:10]  20 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).

[47:12]  21 sn See Rev 22:1-2.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA